No exact translation found for صيغة منصوص عليها

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic صيغة منصوص عليها

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Layton fait toutefois observer que « la formulation retenue dans la Charte pose un problème certain lorsqu'il s'agit de déterminer à quel moment il y a “conflit” entre deux catégories d'obligations ». Layton, op.
    لكن Layton، يشير إلى أن ”هناك مشكلة مهمة تثيرها الصيغة المنصوص عليها في الميثاق، والتي تتمثل في تحديد الوقت الذي ينشأ فيه 'التعارض` بين فئتي الالتزامات“.
  • On a également souligné l'importance du principe du libre choix des moyens, tel qu'il a été consacré dans la Charte, et évoqué celle du rôle et de l'acquis de la Cour internationale de Justice en matière de règlement judiciaire des différends au cours des 60 dernières années.
    كما تم التشديد أيضا على أهمية مبدأ حرية اختيار الوسائل، بالصيغة المنصوص عليها في الميثاق. وصدرت إشارات أيضا إلى الدور والسجل الهامين لمحكمة العدل الدولية في التسوية القضائية للمنازعات في السنوات الستين الماضية.
  • Jugeant préoccupante toute tentative visant à donner de la torture une définition plus étroite que celle qui est énoncée à l'article premier de la Convention lorsqu'on s'interroge sur la question de savoir si, dans les services de maintien de l'ordre, telle ou telle méthode d'interrogatoire est ou non acceptable,
    وإذ تعرب عن قلقها إزاء أي محاولة لتضييق نطاق تعريف التعذيب بالصيغة المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية عند تناول مسألة مدى مقبولية ممارسات محددة للاستجواب في الأنظمة الوطنية لإنفاذ القانون.
  • Par sa résolution 1681 (2006) du 31 mai 2006, le Conseil de sécurité a autorisé la reconfiguration de la composante militaire de la MINUEE et, à ce propos, il a approuvé le déploiement dans le cadre de cette dernière d'un maximum de 2 300 hommes, dont un maximum de 230 observateurs militaires, avec le mandat énoncé dans la résolution 1320 (2000) et modifié dans la résolution 1430 (2002).
    وأذن مجلس الأمن، بموجب قراره 1681 (2006) المؤرخ 31 أيار/مايو 2006، بإعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة ووافق في ذلك الصدد على أن يُنشر في البعثة ما يصل إلى 300 2 فرد، منهم ما يصل إلى 230 مراقبا عسكريا، في إطار الولاية السارية للبعثة، بالصيغة المنصوص عليها في القرار 1320 (2000) والمعدلة لاحقا في القرار 1430 (2002).
  • Ceci vaut aussi pour le libellé des règles énoncées dans ces articles, qui doit rester identique, sauf à viser les organisations internationales au lieu des États.
    ويسري هذا أيضا على صيغة القواعد المنصوص عليها في تلك المواد، التي ينبغي أن تكون متطابقة، اللهم إلا ما كان من الاستعاضة عن الإشارة إلى الدول بالإشارة إلى المنظمات الدولية.
  • Approuve la restructuration de la composante militaire de la MINUEE, ramenée de 2 300 militaires actuellement à 1 700, dont 230 observateurs militaires, conformément à l'option 1 décrite aux paragraphes 24 et 25 de son rapport S/2006/992, décide de maintenir l'actuel mandat de la Mission et les effectifs maximums autorisés par la résolution 1320 (2000) et modifiés par les résolutions 1430 (2002) et 1681 (2006) et souligne la nécessité de préserver une capacité militaire suffisante pour permettre à la MINUEE de s'acquitter de son mandat;
    يوافق على إعادة تشكيل قوام العنصر العسكري للبعثة من 300 2 فرد عسكري حاليا إلى 700 1 فرد عسكري، بمن فيهم 230 مراقبا عسكريا، وذلك وفقا للخيار 1 المبين في الفقرتين 24 و 25 من تقرير الأمين العام S/2006/992، ويـقــرر أن تحتفظ البعثة بولايتها الحاليـة والحد الأقصى المـأذون بــه لمستويات قوتها، بالصيغة المنصوص عليها في القرار 1320 (2000)، والتي أدخل عليها مزيد من التعديلات في القرارين 1430 (2002) والقرار 1681 (2006)، ويشدد على ضرورة احتفـاظ البعثة بقدرات عسكرية كافية لتنفيذ ولايتها؛
  • Par sa résolution 1471 (2007) du 30 janvier 2007, le Conseil de sécurité a approuvé la restructuration de la composante militaire de la MINUEE, ramenée de 2 300 militaires actuellement à 1 700, dont 230 observateurs militaires, conformément à l'option 1 décrite aux paragraphes 24 et 25 du rapport du Secrétaire général (S/2006/992), décidé de maintenir l'actuel mandat de la Mission et les effectifs maximums autorisés par la résolution 1320 (2000) et modifiés par les résolutions 1430 (2002) et 1681 (2006) et souligné la nécessité de préserver une capacité militaire suffisante pour permettre à la MINUEE de s'acquitter de son mandat.
    ووافق مجلس الأمن، بموجب قراره 1741 (2007) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2007، على إعادة تشكيل قوام العنصر العسكري للبعثة من 300 2 فرد عسكري حاليا إلى 700 1 فرد عسكري، بمن فيهم 230 مراقبا عسكريا، وذلك وفقا للخيار الأول المبين في الفقرتين 24 و 25 من التقرير الخاص للأمين العام (S/2006/992)، وقــرر أن تحتفظ البعثة بولايتها الحاليـة والحد الأقصى المـأذون بــه لمستويات قوتها، بالصيغة المنصوص عليها في القرار 1320 (2000)، والتي أدخل عليها مزيد من التعديلات في القرارين 1430 (2002) و 1681 (2006)، وشدد على ضرورة احتفـاظ البعثة بقدرات عسكرية كافية لتنفيذ ولايتها.